Main Issues of Translation Studies<\/h2>\n<\/div>\n\n\n\n\n<\/div>\n\n\n\n
\n
\n
\n
Abstract<\/h3>\n\n\n\n
This chapter outlines the emergence and evolution of translation studies as a distinct academic discipline. Initially situated within language learning, comparative literature, and contrastive linguistics, translation was long viewed primarily as a pedagogical or literary tool. The formal establishment of translation studies owes much to James S. Holmes, who proposed both the name and a foundational structure for the field, dividing it into theoretical, descriptive, and applied branches. Since then, the discipline has expanded significantly in scope and complexity. Increasing interdisciplinarity has led to the incorporation of theories and methods from fields such as linguistics, cultural studies, sociology, and media studies, while translation studies has also developed its own theoretical frameworks. The concept of translation itself has widened to include diverse modes such as audiovisual translation and multimodal communication. This chapter charts these developments and sets the stage for a deeper understanding of the dynamic, multifaceted nature of translation studies today.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n